Результаты поиска для: перевод технических текстов

Перевод технических текстов

В повседневной жизни мы не редко встречаемся с технической литературой, порой даже не замечая этого. Любой бытовой прибор, например телефон или телевизор, оснащается инструкцией на русском языке. Качество перевода этого документа зависит от солидности фирмы-производителя оборудования. Если фирма заботится о своей репутации, то ее техника будет сопровождаться подробной и грамотной инструкцией, производители второго эшелона часто …

Перевод технических текстов Читать полностью »

Агентство переводов “TranslateIt!”

Агентство переводов “TranslateIt!” предлагает письменные и устные переводы для бизнеса, перевод мультимедиа и аудиовизуальных материалов, перевод видео, услуги по озвучке профессиональным диктором, а также услуги по созданию контента. Мы работаем в языковых парах с английского на русский, с русского на английский, с немецкого на русский, с русского на немецкий, с китайского на русский, с русского …

Агентство переводов “TranslateIt!” Читать полностью »

Срочный перевод документов в онлайн бюро переводов

Часто возникает потребность в переводе важной документации в максимально сжатые сроки. В таком случае для грамотного решения задачи стоит выбрать опытного специалиста, который сможет перевести текст в короткие сроки. Срочный перевод документов требует высокого профессионализма. Он выполняется командой переводчиков, если необходимо перевести большой объем текста. Скорость перевода является одним из основных критериев при выборе переводческого …

Срочный перевод документов в онлайн бюро переводов Читать полностью »

Особенности перевода c немецкого языка

Одним из популярнейших языков мира на сегодняшний день является немецкий. В попытках выучить немецкий язык, многие люди сталкиваются с проблемами правильного произношения иностранных слов, понимания сути нового материала. Особенности перевода. Немецкий Во время перевода текста, написанного/произносимого на немецком языке, в первую очередь нужно уделить внимание общей тематике содержания. Во многих печатных учебных изданиях, термины, которые …

Особенности перевода c немецкого языка Читать полностью »

Бюро технических переводов “Техконтент”

Бюро технических переводов “Техконтент” выполняет технический перевод для компаний, продающих лабораторное и промышленное оборудование. Сотрудничая со специалистами из различных технических областей и с опытом работы на производстве и в научной среде, мы гарантируем качественный перевод любого технического текста, включая инструкции по эксплуатации, руководства пользователя, рекламную полиграфию и переводы сайтов, посвященных оборудованию. Наши технические переводчики владеют …

Бюро технических переводов “Техконтент” Читать полностью »

Различия между переводчиками с техническим и гуманитарным образованием

Способности к изучению иностранных языков на интуитивном уровне проявляется в основном у людей, склонных к гуманитарным наукам. Например, было замечено, что наличие музыкального слуха способствует быстрому освоению языка. По-видимому, люди с абсолютным слухом, слушая незнакомую речь способны воспринимать ее, как некую музыкальную последовательность с четкими закономерностями, в которых проявляется сама суть языка. Развитая музыкальная память …

Различия между переводчиками с техническим и гуманитарным образованием Читать полностью »

Бюро переводов «Галилео»

Письменный перевод текстов Письменный перевод текстов  ̶̶  довольно кропотливое занятие, требующее концентрации внимания, усидчивости, великолепного знания грамматики, точная передача смысла и желательно стиля текста. В нашем бюро мы соблюдаем все выше перечисленные требования и стараемся сделать перевод «прозрачным», т.е. будто он изначально и был написан на этом языке, соблюдая все нормы и правила правописания. Наши …

Бюро переводов «Галилео» Читать полностью »

Бюро научно-технических переводов Норма-ТМ

Агентство переводов Норма-ТМ с 1999 года выполняет медицинские, технические, юридические, финансово-экономические и другие письменные переводы различных текстов и документов. Переведенный документ может быть заверен у нотариуса путем выполнения нотариального действия “удостоверение подлинности подписи переводчика”. Также в бюро переводов Норма-ТМ можно заказать апостилирование перевода, то есть, заверение штампом апостиль. Кроме того, переводческая компания Норма-ТМ предоставляет устных …

Бюро научно-технических переводов Норма-ТМ Читать полностью »

Бюро переводов “Азбука” – Харьков

Бюро переводов “Азбука” – Харьков. Бюро переводов “Азбука” оказывает услуги письменного и устного перевода технических, юридических, экономических и медицинских текстов на европейские и восточные языки. Мы выполняем срочные переводы официальных документов с их заверкой печатью бюро переводов или нотариусом. Предоставляем помощь в прохождении процедур апостилирования и консульской легализации документов в Харькове. Весь комплекс дополнительных услуг: …

Бюро переводов “Азбука” – Харьков Читать полностью »